Poesia

243) Scherzo di Calabria (translate, please) – 31/08/2023

 

 

una poesia al giorno

 

Scherzo di Calabria

Dio arrivò tardi e stanco

giù in fondo allo stivale,

con noncuranza e noia

si mise a lavorare.

Mosse le dita rigide

e senza controllo e stima

disegnò un bel sole,

sorsero mari e monti,

nacquero pianure,

mandorli,ulivi e fichi

e fiori oltre misura.

S’accorse

troppo tardi

d’aver fatto la Calabria

bella;

rimediò quasi subito

e nei successivi mesi,

per farla rovinare,

vi mise i Calabresi!!!

 

Glume de Calabria

Donnul azunge tirziu e obosit

jos in funful de cizma

nu ma interesenza ma plictiseste

ma duc la munca.

Ma misc dar e frig

nu ma controlez sinu vreau ordine

desenez un frumos soare

rasare dintre mare si munte

naste djos

mandorli masline si fichi

si mule flori.

Se intuneca

e prea tirziu

pentru a face calabria

frumoasa

mi surprinde imediati

urmatoarele luni

pentru aface distrugere

sint aduse

toate in Calabresi.

 

Shutka o Kalabrii

Bog prishel pozdno i ustal

vnizu v nizhney chasti botinka,

s bespechnost’yu i skukoy

on poshel rabotat’.

On zhestko poshevelil pal’tsami

i bez kontrolya i uvazheniya

narisoval krasivoye solnyshko,

morya i gory podnyalis’,

rodilis’ ravniny,

mindal’nyye, olivkovyye i figovyye derev’ya

i tsvety sverkh mery.

You cannot copy content of this page